«Лица»

Українські підприємці інвестують у переклади світових бестселерів, намагаючись подолати книжкове відставання від Заходу

Якщо кожен бізнесмен чи підприємець, особливо з числа відомих медійно, уявімо, що таких небайдужих є 100 осіб, щороку фінансував би видання 5 книг і розповідав би про це, то щороку з’являлося б 500 нових книг українською з тих, що вийшли за кордоном.

Фінансування не означає благодійність. Видавництво книг це бізнес. Але наші видавництва іноді не мають достатньої кількості коштів, щоб запускати у переклад та видання все, що вони хочуть видати. А іноді сумніваються у ринкових перспективах тієї чи іншої книги. Якщо усереднено, то дві прибуткові книги покриють мінус від двох, які не знайшли відгуку у покупців. Хоча самі ці дві книги будуть у продажу як мінімум кілька років.
Чому це важливо?
По-перше, будь-якого підприємця цікавить капіталізація його бізнесу. А вона тим вища, що вища капіталізація самої країни. Один і той же бізнес в Україні та Німеччині матиме зовсім різну оцінку. У свою чергу, капіталізація розвиненої країни відрізняється від капіталізації країни папуасів.
По-друге, за версією Олександра активний асортимент книг у нас в Україні – 30 000 позицій (виріс у два рази після 2022 року, до речі). У Німеччині – 600 0000 позицій, а у Великій Брітанії – 3,5 мільйона позицій. Іншими словами, величезна кількість нових книг ніколи не вийде у нас.

Тому важливо вивчати англійську. І сприятиме виданню свіжих книг українською мовою у нас.

Exit mobile version